by Vyvyan Ogma Wyverne
A central idea in early 21st century druidry that no one ever seems to say very
much about is ‘nwyfre’. It’s an enchanting little word and no etymology-fiend could leave it alone –
least of all me. After many years of patient effort, I have it almost tamed, and willing to be
tickled lightly behind the ears and to trickle forth a little of its true meaning to me, which I’d
like to share with you.
Some people might wonder at the idea of a word having ears, but be assured that
they listen, assimilate sense, respond and reply through memic structures subtle and strange; and
the whorls and channels through which all this takes place include structures as truly auric as
those either side of the human head. Ears, but not as we know them.
Now when you bail up a word like nwyfre, having ascertained that it is believed by
experts to be Welsh, which it vigorously denies insisting that it is English no matter how sternly
you threaten it with the rack, you start by asking it to separate itself at once into its component
parts and promise to be nice to it if it does. Promise it its own little wand, made of clear plastic
with glitter embedded in it and crystalline faceting molded into its shaft. A silver tip. An enamel
serpent spiral around the handle. A tiny azure butterfly in resin for a well. What word could
resist.
N at the beginning of words found in England whether from Welsh, English, Cornish,
Irish, or Scots is immediately suspected of being the remains of an archaic ‘an’, which means or
used to mean ‘the’ or ‘an’ in those languages. The n of Shakespearean ‘nuncle’, and that of the
archaic ‘napron’ are examples.
‘Wyf’ is ‘wife’, which these days means a married woman, but used to mean a weaver
– just as unmarried women were called ‘spinsters’ long after they’d stopped spinning, well into the
20th century. (England has always been famed for its mostly woollen but also linen cloth, and in
English, people of all trades signal start of work by telling each other to ‘get weaving’.) As far
back in time as we’re going it seems likely that wyf still meant weave. (They didn’t have separate
letters for f anf v back then, just as now English spelling doesn’t distinguish between the th of
this and the th of think.)
The ending –re is found on ogre, which means (one of) the ogs (scholars), and is
the same as the –ry of druidry, jewelry and chivalry. So n-wyf-re is an English word (NOT
Anglo-Saxon), and it means “the weavery”.
Not a problem; but why should a word which has come to be understood to mean
something like “the magical essence” be derived from a word that originally meant “the weavery”?.
Well, if you look at the language of spell-casting, you’ll understand. To ‘weave’
an enchantment, you must ‘cast your spell’ – i.e., your spool of thread. Before spinning wheels
replaced them in the 16th Century, rapidly spinning spindles were thrown or dropped to produce a
taut, even thread. When you weave a piece of cloth, first you find your fleece – this corresponds
symbolically to the resources with which the wizard will work – the 'correspondences' of a
well-wrought magic circle, for example. This is spun on a wand into a spool, which these days is
spelt ‘spell’ in its magical sense and spool only in its mundane sense. (Thus, ‘spell’ is an example
of a poor lost waif of a word which has come adrift of its ancestry and almost forgotten its way
home.) The spool is then woven up into an enchantment and the result – or the process - is the
weaving or weavery or - ta-dah ta-dah!!!! - nwyfre.
This is different from what is generally thought, but no one has claimed to know
for sure what the old druids meant by the word, so perhaps it's in the right direction. But does it
matter if we go on using it to refer to the magical essence within all things? After all, even if we
discover that nwyfre didn't refer to this magical essence in the past, it certainly does now, at
least as used by most of those druids who have taken it up as an active word in their vocabulary.
Would the channels of power be more fully opened for the flow of metaphysical effects if we had it
right than if we had it wrong?
These are interesting questions that are going to need a lot of thought and study
before we can reclaim the truly magical vocabulary of the druids we wish our ancestors were! Blessed
may our paths be!
wyverne /|\
May 2006.
Editorial Note:
The Druid Network is open to all shades of opinion within druidry, and the above
article was placed on the website in that spirit. Also we would commend the ingenuity of its
author in seeking derivations of words. We have, however received comments concerning its content
with which I, as a student of Middle Welsh myself, am forced to concur. The following paragraph is
therefore presented in the same spirit of being open to all shades and opinions within druidry. If
it is wished to pursue the matter further, then the forums are available to members for that
purpose.
Kestrel /|\
Nwyfre
by Mark Williams.
From the perspective of Celtic scholarship, nwyfre is not an ancient
druidic word, nor is it English. Nwyfre seems to be related to the fairly common Middle
Welsh word nwyf, which means ‘energy’ or ‘vigour’. Nwyfre itself is attested as a
poetic word in various large medieval Welsh manuscripts, where it means ‘sky’ or ‘heaven’ or
‘firmament’, and eventually figuratively the ‘ether’. It seems likely to me that the lively movement
(nwyf) of the air suggested the name nwyfre for the atmosphere. In the Book of
Taliesin (c.1325) we find the line: ‘atwyn heul yn ehwybyr yn nwyfre’, ‘swiftly runs the Sun in the
sky’, which shows you more or less how it’s used. The idea of ‘the ether’ has a vaguely 19th century
ring to it, and indeed, nwyfre is first attested with that meaning in 1800. It doesn’t mean
‘magical essence’, but as said, is a perfectly normal medieval Welsh word for ‘sky’, which has had,
I suspect, the misfortune of being Barddas-ised by Iolo Morgannwg. The word can be looked
up in a dictionary, should anyone be interested in pursuing their own research into it. You can find
nwyfre on p. 2601 of the Geiriadur Prifysgol Cymru, ‘The University of Wales
Dictionary’, with attestations and English glosses. A concise version can be downloaded at
http://www.aber.ac.uk/geiriadur/.
Megli /|\
May 2006